E D R , A S I H C RSS

루마니아어

last modified: 2015-01-20 01:40:48 by Contributors

limba română(림바 로므너)

Contents

1. 개요
2. 형성
3. 특징
3.1. 어휘
3.2. 표기법
3.3. 문법
4. 유명한 문헌
5. 한국에서의 루마니아어
6. 몰도바어
7. 들어보기

1. 개요

인도유럽어족 로망스어군에 속하는 언어 중 하나. 루마니아에서 사용되는 언어로, 루마니아, 몰도바, 세르비아의 보이보디나 자치주의 공용어이다. 우크라이나, 러시아, 카자흐스탄 등 구소련의 다른 지역에서도 쓰이며, 또한 유럽연합 공용어 중 하나이다.

2. 형성

프랑스어, 이탈리아어, 스페인어 등의 다른 로망스어군 언어들과는 달리 생뚱맞게 동유럽의 관문인 루마니아에서 쓰인다. 이렇게 된 것은 고대 로마 시대로 거슬러 올라간다. 로마 제국트라야누스 황제 시대인 106년 다키아(오늘날의 루마니아)를 정복하였는데, 원래 여기서 살던 다키아족을 상큼하게 다 쫓아버리고 로마인들을 집단으로 이주시킨 것. 로마인들과 함께 라틴어도 함께 들어갔다. 로마 제국이 이 지역에서 물러난 이후로도 언어는 남아서 오늘날의 루마니아어는 라틴어와 흡사한 부분이 많다.

3. 특징

3.1. 어휘

비록 다른 나머지 로망스어들의 사용지역과는 지리적으로 떨어져 있었고 서북쪽에는 헝가리, 북쪽과 동북쪽, 남쪽에는 슬라브어 사용국으로 둘러싸여 있어서 슬라브어파 언어들의 영향을 많이 받았으나, 이후 슬라브어계 차용어들을 쓰지 않고 이탈리아어, 프랑스어, 영어 단어들을 받아들여 그 단어들로 어느 정도 대체했다고 한다.[1]

3.2. 표기법

또한 과거에는 키릴 문자로 표기되기도 했지만 라틴 문자로 바꿨으며, 그래서 현대에는 라틴문자로 표기한다.

루마니아의 라틴 문자는 주변 슬라브 국가들 언어에 비해 표기법이 어원을 중시하는 편이다. 그래서 옛날에 쓰이던 키릴 문자 표기에서는 к와 ч가 구분되었으나 라틴 문자에서는 모두 c로 적는 등 규칙적이긴 하지만 한 글자가 여러 발음으로 읽히기도 한다. 이외에 키릴 문자에서 ы로 표기되던 모음은 라틴 문자를 개혁하면서 어원에 따라 â와 î의 두 글자를 쓰게 되었다가, 1953년 공산주의 정권이 â와 î를 모두 î로 통일해 버렸다. 그래서 'România'가 졸지에 'Romînia'가 된 적도 있었지만, 1964년 'România'라는 단어 한정으로 â가 부활했고 1993년 공산 정권이 무너진 뒤 â는 다시 쓰이게 되었다. 다만 1993년 이후에는 어원이 아닌 모음의 위치에 따라 â와 î를 구분해서 쓴다. â는 단어 가운데에서, î는 단어 맨 앞이나 맨 뒤에서 쓰인다. 합성어는 어원인 각 단어를 기준으로 한다.

단어 끝에 나오는 i는 약하게 읽는다. 대강 러시아어 ь와 비슷한 느낌. 일부 단어에서는 단어 가운데 나오는 i도 이렇게 읽는 경우가 있다.

3.3. 문법

문법적으로는 다른 로망스어보다는 라틴어의 특징을 더 잘 갖고 있으며, 돌려서 말하면 복잡하다. 명사의 단수 복수변화도 masă-mese (mase가 아니다!), cafea-cafele, treabă-treburi, cal-cai 등으로 다양하다. 명사 격도 주격, 대격, 속격, 여격, 호격으로 5개나 남아 있는데 호격은 거의 사멸되었고[2] 주격/대격, 속격/여격의 변화형이 같아져서 형태론적으로는 2개만 남은 셈이다. 동사도 100개 이상의 다양한 형태 변화를 가지고 있다.

4. 유명한 문헌

흔히 '마이야히~'하는 렴구로 알고 있는 곡 Dragostea Din Tei가 루마니아어로 된 곡이다.

5. 한국에서의 루마니아어

대한민국에서는 한국외국어대학교에서 국내에서 유일하게 루마니아어과를 개설하여 운영하고 있다.

6. 몰도바어

몰도바에서는 '몰도바어(Limba moldovenească 혹은 лимба молдовеняскэ)'라는 언어를 쓰는데, 이름만 몰도바어지 그냥 같은 루마니아어이다.[3] 다만 몰도바 헌법 제13조는 "몰도바어는 몰도바의 국어이다"라고 규정하고 있고, 몰도바에서 쓰는 말이 '몰도바어'인가, 아니면 '루마니아어'인가는 민감한 정치적 문제에 속한다. 몰도바어를 지지하는 쪽에서는 아예 "몰도바어-루마니아어 사전"까지 만들었을 정도. 그러다가 2013년 12월 5일 몰도바 헌법재판소 결정으로, 루마니아어를 몰도바의 공용어로 하기로 하였다.# 결국 "몰도바어"를 쓰는 나라는 미승인국트란스니스트리아만 남게 되었다.

몰도바에서는 소련 치하에 다시 키릴 문자를 쓰기도 했으나 예전에 루마니아에서 쓰던 것과는 체계가 달랐다. 가령 ă는 옛 루마니아어에서 ъ라고 썼으나 몰도바에선 э라고 썼으며, ea는 원래 루마니아에선 ѣ라고 썼으나 몰도바에선 я라고 썼다. 지금은 다시 라틴 문자로 돌아왔지만, 트란스니스트리아에서는 여전히 키릴 문자로 표기하며, 몰도바어가 루마니아어라는 것을 부정한다.

7. 들어보기



뭐 별다른 설명이 필요 없을 루마니아어 메가 히트곡. Dragostea Din Tei 정작 이곡을 부른 O-Zone은 몰도바인 인게 함정


사실 O-Zone 말고도 루마니아에서 가장 흥하는 장르는 하우스-클럽 뮤직. 유럽에서도 첫손안에 꼽힌다나. 라틴어 계열의 찰진 라임이 여기서도 터진다. 근데 이거 정작 가사에 루마니아어는 안나오는데?


겨울왕국의 <Love is an Open Door> 루마니아어 더빙판.

----
  • [1] 루마니아어 단어의 30% 이상이 프랑스어나 이탈리아어 차용어들이며, 셋 다 라틴어에서 갈라져 나온 언어들이므로 프랑스어/이탈리아어 차용어들을 라틴어에 기반을 둔 단어들에 같이 넣으면 루마니아어 단어의 75%이상이 라틴어에서 비롯되었다고 볼 수 있다.
  • [2] 사실 호격은 라틴어에서부터 주격과 별로 다르지 않았다. 제2변화 남성명사 하나만 호격이 따로 존재했다.
  • [3] 러시아어의 일부 영향을 받았고 일부 단어는 러시아어 차용어가 있지만, 사투리 정도 차이라서 루마니아어와 다르지 않다.

Valid XHTML 1.0! Valid CSS! powered by MoniWiki
last modified 2015-01-20 01:40:48
Processing time 0.0301 sec