E D R , A S I H C RSS

소드

last modified: 2014-11-10 03:35:35 by Contributors

sword(발음기호 sɔːrd)

양쪽에 날이 있고 끝이 뾰족한 을 가리키는 영어. (:劍)

Contents

1. 본문
2. 표기와 발음
3. 관련 항목


1. 본문

찌르거나 치는 기능을 가진 무기다. 처음에는 로 만들었으며, 금속시대에는 무기의 주류를 이루었다…라고 하긴 힘든게, 칼은 만들 때 같은 병기류에 비해 대량의 금속이 사용되기 때문에 제조단가가 비싸다.

유럽에서는 16세기에 결투용 칼(rapier)이 보급될 때까지 폭이 넓은 것이 사용되었다. 실용적인 면을 떠나 의식용·신앙용으로도 쓰였다.

2. 표기와 발음

대한민국에선 왠지 '스워드'라고 표기되는 경우가 많다. 그러나 국립국어원의 외래어표기법에 따르면 '소드'가 옳다.

실제 발음은 '소오드' 와 '서어드' 의 중간 발음(ㅗ와 ㅓ의 중간 발음이며, 첫 모음을 조금 길게 한다).

"스워드"는 흔히 쓰이는 잘못된 표기로 심지어 "swordfish(황새치)"란 영화 제목도 "스워드 피쉬"란 제목으로 국내 개봉하였다.

스워드 소드라는 무기도 있다.(...) 하얀 백설도 아니고...

소드 마스터는 제대로 표기하면서 왜 스워드를 계속 고집하는지는, 피규어와 더불어 영원한 미스터리. 어쩌면 스워드가 맞는 쪽이라고 생각하는 사람들이 더 많아서 그럴지도 모른다. 심지어 모 도덕 교과서에는 스워드로 표기되어있다(...)교과서에!(90년대에 출판된 서적에는 종종 소드 대신 '스워드'라는 표기가 등장했다. 2000년대 들어서는 발음을 우선해서 표기하게 된 덕택에 이러한 표현은 점차 소멸되어 가고 있다. 밀레니엄 초반에 나온 순정만화의 제목이 '스워드'인 경우는 있지만.)[1][2]
유력한 설로 소드가 일본식 발음이라고 생각하기 때문이라는 설이 있다. 실제로 2000년도 초반 인터넷 판타지 소설 사이트 등지에서 일부 사람들이 얕은 지식으로 소드가 일본 발음인 소도에서 파생된 잘못된 표기법이며 스워드가 올바른 표기라고 주장한 적이있다.

Password (패스워드)의 sword 때문에 스워드라고 읽기 시작했다는 설도 있다.[3]

홍익대학교에 있는 흑인음악 동아리로 Brainsword 라는 곳이 있는데, 자신들은 '브레인'''스워드라고 발음한다. brain's word 와 brain sword 가 동시에 연상되도록 중의적으로 지은 이름이라고 한다.

----
  • [1] 그러나 엄밀히 말하자면 알파벳에 부합하는 발음은 스워드가 옳다. 다만 '영어 sword'의 발음이 소드에 가까우며, 이는 국립국어원의 외래어표기법은 알파벳(로마자 포함)보다는 해당 언어의 발음을 중시하려는 경향이 있어서이다. 옳은 발음을 가르치려고 하는 것은 좋으나, 옳은 표기는 외래어표기법에만 의해야 할 것이다.
  • [2] 사실 영어에 로마자 표준 발음법 같은 건 없고 단지 관습적인 발음 규칙이 있을 뿐이므로 알파벳으로는 스워드가 옳다고까지 주장하긴 무리다.
  • [3] 이것도 웃긴것이 패스워드는 영어 pass와 word의 합성어인데 상식적으로 생각해도 패스+워드라서 패스워드지 패+스워드라서 sword를 스워드라고 읽는것은 말이 안되는 것이다.패소드 결국 영단어 발음도 모르는 번역가들이 번역을해서 생긴 폐해
Valid XHTML 1.0! Valid CSS! powered by MoniWiki
last modified 2014-11-10 03:35:35
Processing time 0.0202 sec