E D R , A S I H C RSS

어순

last modified: 2015-03-08 20:58:01 by Contributors

문법
시제서법어순명사동사전치사형용사관사부사

Contents

1. 정의
2. 종류
2.1. SVO 어순
2.1.1. 영어
2.2. SOV 어순
2.3. 기타 어순
2.4. 명사와 형용사의 어순
3. 이야깃거리
4. 관련 항목


주어-동사-목적어(SVO) 어순
wordorder1.jpg
[JPG image (26.59 KB)]

wordordersvo.png
[PNG image (89.34 KB)]


주어-목적어-동사(SOV) 어순
wordorder2.jpg
[JPG image (22.66 KB)]

wordordersov.jpg
[JPG image (55.33 KB)]

Word Order
語順

1. 정의

문장 내에서 특정 (품사)들이 나열되는 를 말한다.

2. 종류

명사로 된 주어(S)와 목적어(O) 그리고 타동사(V)로 이루어진 문장의 품사 배열 순서는 이론적으로 6가지가 나올 수 있다.

  • SOV : 주어-목적어-동사
  • SVO : 주어-동사-목적어
  • VSO : 동사-주어-목적어
  • OSV : 목적어-주어-동사
  • OVS : 목적어-동사-주어
  • VOS : 동사-목적어-주어

이를 주어와 목적어의 선후 관계에 따라 양분하면,

  • 주어가 목적어에 선행하는 어순(SO 어순) : SOV / SVO / VSO
  • 주어가 목적어에 후행하는 어순(OS 어순) : OSV / OVS / VOS

이 가운데 목적어가 주어에 앞서는 어순(OS형)의 언어는 극소수이며, 거의 모든 언어들은 주어가 목적어보다 앞서는 어순(SO형)의 유형을 나타낸다.

한편 목적어와 동사의 선후 관계에 따라 양분하면,

  • 목적어가 동사에 선행하는 어순(OV 어순) : SOV / OVS / OSV
  • 목적어가 동사에 후행하는 어순(VO 어순) : SVO / VSO / VOS

OV형 어순의 언어와 VO형 어순의 언어는 거의 반반인데, OV형 언어와 VO형 언어는 여러 가지에서 차이를 보인다.

  • 일반적으로 OV형 어순의 언어들은 후치사를, VO형 언어는 전치사를 사용하는 경향이 있다.
  • 마찬가지로 대개의 경우 OV형 어순의 언어들은 접속사가 종속절 뒤에 위치하며, VO형 언어는 종속절 앞에 위치한다.
  • OV형 어순은 본동사(Main verb)가 보조동사(Helping verb - 조동사) 앞에 위치하는 반면, VO형 언어는 본동사가 보조동사의 뒤에 위치한다.
  • OV형 어순은 기본적으로 좌분기(left-branching)언어이며, VO형 언어는 우분기언어(right-branching)이다.[1]
주로 SOV 와 SVO 형식의 어순이 많이 사용되고 있는데, 사용 인구를 따지면 SVO가 압도적으로 많으며, SOV 언어는 사용 인구로 따지면 SVO 다음이지만, 언어 개수로 따지면 SVO보다 약간 많다. SVO는 주로 유럽어와 중국어, 동남아권 언어, 아프리카제어 등에서 나타나며, SOV는 주로 일본어, 터키어 등 투르크제어, 한국어, 몽골어, 헝가리어, 인도-남아시아제어, 파푸아제어 등에서 나타난다.

2.1. SVO 어순

매우 많은 언어들이 사용하고 있는 어순으로서 주어가 동작하고 그 주어가 동작하고 있는 행동의 방향성을 중시하는 경향이 있다.

대체적으로 SVO 어순의 언어들은 SOV 어순의 언어들에 비해 어순의 자유도가 낮은 편이다.[2] 이들 언어들은 주어와 목적어를 동사를 기준으로 어느 부분에 위치하는가에 따라 구분하기에, 어순이 뒤바뀌면 문장의 의미가 뒤바뀌는 경우가 많다.[3] 그래서 영어 사용자들은 한국어, 러시아어 같은 자유 어순 페턴에 쉽게 적응하지 못하기도 한다.[4]

SVO.png
[PNG image (101.08 KB)]




2.2. SOV 어순

SOV 언어들은 SVO 어순의 언어들에 비해 문장의 통사적 안정도가 낮다.[5] 그래서 영어, 중국어 등과 같은 고정 어순을 나타내는 언어보다 자유 어순을 나타내는 언어들이 많다. 따라서 주어와 목적어가 위상으로 구별되는 SVO 언어들과 다르게 SOV 언어들은 형태소에 의해 주어와 목적어를 구별하는 것이 일반적인데, 그 유형은 대체로 네 가지로 분류할 수 있다.
  • 주어는 영표지이고 목적어가 표지를 갖는 경우 : 예) 터키어
  • 목적어가 영표지이고 주어가 표지를 갖는 경우 : 예) 오스트레일리아 원주민 언어들
    이 경우는 대체적으로 능격-절대격 체계의 언어들에서 볼 수 있다.
  • 주어와 목적어 모두 표지를 갖는 경우 : 예) 한국어, 일본어
  • 주어와 목적어 모두 영표지인 경우 : 예) 힌디어, 페르시아어
    이 경우, 주어는 보통 문장의 첫머리에, 목적어는 주어 다음, 혹은 동사 바로 앞에 위치시키는데, 목적어가 주어 앞에 나올 경우, 힌디어는 목적어와 주어 사이에 휴지(休止, pause)를 두며, 페르시아어는 허사 'ر(ra)'를 삽입하여 구별한다.

SOV.png
[PNG image (113.69 KB)]




2.3. 기타 어순

SOV나 SVO 어순에 비해 적지만, VSO 어순을 나타내는 언어도 있는데, 이들 언어들은 보통 SVO 언어들에 비해 VO형 언어의 특징을 강하게 나타낸다.

VSO.png
[PNG image (119.65 KB)]


※ 이 유형에 속하는 언어
고대 그리스어, 고전 아랍어, 후아틀어, 사이어, 야어, 오리어, 스텍어, 르베르어, 포테카어, 일스어, 콥트어, 타갈로그어, 히티어, 피지어, 와이어, 히브리어

한편 아프리카 동남부 마다가스카르 섬의 말라가시어는 VOS 어순을 나타내고, 리브어족으로 분류되는 히슈카리야나(Hixkaryana)어는 OVS 어순을 나타내며, 그리고 아마존 일대에서 쓰이는 고립어인 와라오(Warao)어는 OSV 어순을 나타낸다고 알려져 있다.

2.4. 명사와 형용사의 어순

명사와 형용사로 이루어진 구(句) 안에서 명사와 형용사의 배열 순서는 2가지가 나올 수 있다. 일반적으로 OV형 어순의 언어는 형용사-명사(AN) 순을, VO형 어순의 언어는 명사-형용사(NA) 순을 나타낸다고 알려져 있지만, 영어, 독일어, 러시아어, 중국어 등의 사례를 보면 이 법칙이 반드시 일치한다고 보기는 어렵다.

3. 이야깃거리

  • 흔히 한국어와 알타이 제어와의 동계성을 주장하는 근거 중 하나로 한국어가 이들 언어와 같은 어순을 나타낸다는 점이 거론되기도 하는데, 결론적으로 말하면 어순은 언어학적 계통성을 입증하는 유력한 증거가 될 수 없다. 당장 인도유럽어족 내에서 인도이란어파와 켈트어파의 어순과 다른 어파의 어순과 다른 점, 중국티베트어족 내에서 중국어파의 어순과 티베트버마어파의 어순이 다른 점, 심지어 아프리카아시아어족 내에서도 암하라어, 소말리어의 어순이 같은 어족의 아랍어, 히브리어의 어순과 다른 것에서 보는 바와 같이, 같은 계통의 언어라고 해서 어순이 반드시 같은 것은 아니다. 또한 라틴어, 고대 게르만어의 어순이 그 후손 언어들과 다르게 SOV 형태를 나타낸다는 점을 보더라도 어순은 고정 요소가 아니라 가변 요소임을 알 수 있다. 따라서 단지 어순이 같다는 점을 들어 섣불리 한국어가 어느 어족에 속한다고 단정짓는 것은 삼가야 할 것이다.[6]

  • 흔히 어순이 같은 언어는 배우기 쉽다고 생각할 수 있는데, 물론 처음 배우는 사람의 입장에서는 이미 익숙한 문장 패턴의 언어일수록 따라하기 쉽게 느껴지는 것은 사실이다. 그러나 언어를 배우는 것은 단지 그 나라 말을 따라하는 것을 넘어, 그 언어를 사용하는 사람들이 오랜 기간에 걸쳐 이룩해 온 사고방식 및 문화적 정서에 대한 이해를 필요로 하기에 비록 같은 어순을 가진 언어라고 해서 무조건 쉽게 배울 수 있는 언어라고 속단하는 것은 금물이다. 유럽인들 가운데 여러개의 주변국 언어들를 구사하는 사람을 종종 볼 수 있는 것은 그들의 모어와 주변국 언어들이 반드시 같은 어순이어서가 아니라, 계통적 유사성과 함께, 비슷한 정서와 문화를 공유해 왔기에 가능한 것이다. 한국인이 일본어를 만만하게(?) 볼 수 있는 것도 같은 한자 문화권이고 문화적으로 비교적 가깝기 때문이지, 반드시 어순이 같아서가 아니다.[7] 라틴어도 한국어와 어순이 같다. 하지만 배우면 곧 눈물이 앞을 가리겠지...

----
  • [1] 그래서 영어 등 SVO 언어에서는 길이가 책 몇 페이지 분량을 넘어가는 괴랄한 문장을 쓰는 것도 가능하다.
  • [2] 물론 러시아어, 핀란드어 같은 예외도 있다.
  • [3] 예를 들어 한국어로 "개가 도둑을 문다"라고 적힌 문장의 주어와 묵적어 위치를 뒤바꿔도 문장의 의미는 그대로 개가 도둑을 무는 것으로 유지된다. 그러나 영어로 "A dog bites a thief"라고 적힌 문장의 주어와 목적어 위치를 뒤바꾸면, 문장의 의미도 도둑이 개를 무는 것으로 뒤바뀐다.
  • [4] 따지고 보면 러시아식 유머 역시 자유 어순에 대한 영어 화자들의 몰이해에서 나온 것으로 볼 수 있다.
  • [5] 물론 힌디어 같은 예외도 있다.
  • [6] 특히 몇몇 환빠들은 수메르어, 알타이제어가 한국어와 같은 어순을 나타낸다는 점을 들어 이들 언어들이 사용되고 있는 지역(혹은 사용했던 지역)을 환국의 영역으로 간주하기도 하는데, 이런 주장을 하는 사람이 있다면 그냥 비웃어주자.
  • [7] 오히려 일본어는 한국 이외의 다른 나라에서는 배우기 매우 어려운 언어들 가운데 하나로 꼽힌다.
Valid XHTML 1.0! Valid CSS! powered by MoniWiki
last modified 2015-03-08 20:58:01
Processing time 0.1907 sec