E D R , A S I H C RSS

엔비자카의 재봉사

last modified: 2015-03-17 21:47:57 by Contributors


Contents

1. 개요
2. 노래
3. 가사

1. 개요

【842】
가위를 구성하는 것은 두 개의 칼날.
서로가 몸을 맞대고, 문지름으로써 역할을 다 한다.
그것은 마치 정다운 부부와 같다고
예전에 어머니는 내게 말했다.
【Invidia】

【842】엔비자카 살인사건.【Invidia】

「하지만 일은 열심히 해야지」

사랑과 일을 위해 힘내는 여성의 이야기. 질투로 인한 살인

2009년 12월 8일 업로드된 메구리네 루카 오리지널 곡. 업로더는 악의P(mothy).
악의P의 7대 대죄 시리즈중 하나인 질투(Invidia)를 다룬 일본풍 이야기곡이다.
노래는 메구리네 루카이지만 붉은 기모노의 여자 , 녹색 허리띠의 아가씨, 노란 비녀의 소녀, 주인공이 사랑하는 남자도 이야기 속에 등장한다. PV에서는 남자의 정체가 밝혀지지 않았지만, 7개의 죄와 벌 소설에서 '미로쿠 카이'라는 이름이 공개되었다.

여기에 나오는 동양 사람 같아 보이지 않는 재봉사의 이름은 스도우 카요[1]. 원래는 Ma 항목의 검은머리 여성이었지만, 전신(육체교환)을 할 수 있는 마도사인 엘루카 클락워커와 전신을 하여 분홍 머리의 육체를 얻게 되었다. 참고로 엘루카가 카요와 바꾼 육체는 원래는 루카나 옥토라는 재봉사의 육체였다.

악의P의 세계관 설정으론 대죄자들은 대죄의 그릇 속의 악마에 홀려 죄를 저지르게 되는데, 여기서는 엘루카 클락워커가 이미 먼저 진짜 대죄의 그릇[2]을 가져갔다. 하지만 이미 스도우 카요(재봉사)는 질투의 힘에 물들어서인지 사람을...

소름끼치는 반전으로 나쁜 예감밖에 들지 않아, 초회 코멘트 비표시추천 등의 태그가 붙어있다. 또한 5:10 경의 반전에 이르면 로리콘으로 착각해서 미안하다는 코멘트가 도배될 정도.

2012년 8월 조회수 90만을 기록하고 있었고, 2013년 5월 23일 결국 100만 재생을 넘겨 보컬로이드 전설에 입성했다.

가끔 엔비자카의 재봉사를 엔비자카의 재봉소나, "엔오사카의 재봉사"로 쓰는 게 보이는 데, 엔오사카의 경우 빼도박도 못할 오역이므로 쓰지 말자.
엔비자카의 재봉소의 경우 仕立屋에 재봉소란 뜻과 동시에 재봉소의 주인이라는 뜻도 있어 오역에 포함되지 않는다.

제목 円尾坂の仕立屋의 円尾坂는 えんびざか 엔비자카로 읽으며, 지명인 동시에 envy(질투)의 의미로도 풀이될 수 있다.

2015년 2월 25일 발매된 앨범 7개의 죄와 벌에 카무이 가쿠포가 부른 관련곡 '들판에 나뒹구는 목, 오니가시마에서'가 실렸다.

2. 노래

3. 가사

円尾坂の片隅にある
엔비자카노 카타스미니 아루
엔비자카 한켠에 있는
仕立屋の若き女主人
시타테야노 와카키 온나슈진
재봉소의 젊은 여주인
気立てのよさと確かな腕で
키타테노 요사또 타시카나 우데데
마음씨 곱고 손끝이 야무져서
近所でも評判の娘
킨죠데모 효-방노 무스메
동네에서도 호평인 아가씨
そんな彼女の悩みごとは
손나 카노죠노 나야미고토와
그런 그녀의 고민은
愛するあの人の浮気症
아이스루 아노 히토노 우와키쇼-
사랑하는 사람의 바람기
「私というものがありながら
와타시토 이우 모노가 아리나가라
"아내인 내가 있는데도
家に帰ってきやしない」
이에니 카엣떼 키야시나이
집에 돌아오질 않네요."

だけど仕事は頑張らなきゃ
다케도 시고토와 감바라나캬
하지만 일은 열심히 해야지
鋏を片手に一生懸命
하사미오 카타테니 잇쇼-켄메-
가위를 한손에 들고 열심히
母の形見の裁縫鋏
하하노 카타미노 사이호-하사미
어머니의 유품인 재봉가위
研げば研ぐほどよく切れる
토케바 토쿠호도 요쿠 키레루
갈면 갈수록 날이 잘 드네


今日も町はいつもの通り
쿄-모 마치와 이쯔모노 도오리
오늘도 마을은 여느 때와 같네
嗚呼 穏やかで平和な日常
아아 오다야카데 헤이와나 니치죠-
아아, 온화하고 평화로운 일상
大通りであの人を見かけた
오오도오리데 아노 히토오 미카케타
큰길에서 그 사람을 보았어
隣の女はいったい誰?
토나리노 온나와 잇따이 다레
옆의 그 여자는 대체 누구지?
赤い着物がよく似合う
아카이 키모노가 요쿠 니아우
빨간 기모노[3]가 잘 어울리는
美しい女と仲むつまじく
우츠쿠시이 온나또 나카무쯔마지쿠
아름다운 여자와 다정하게
歩くその姿こらえきれず
아루쿠 소노 스가타 코라에키레즈
걸어가는 그 모습을 차마 볼 수가 없어
その場所をすぐ離れたの
소노 바쇼오 스구 하나레타노
바로 그 자리를 떠났어

だけど仕事は頑張らなきゃ
다케도 시고토와 감바라나캬
하지만 일은 열심히 해야지
鋏を片手に一生懸命
하사미오 카타테니 잇쇼-켄메-
가위를 한손에 들고 열심히
頬を涙で濡らしながら
호오오 나미다데 누라시나가라
눈물로 볼을 적시며
着物の縫直しに精を出す
키모노노 누이나오시니 세이오 다스
기모노 수선에 정성을 다하네


町は何やら不穏な空気
마치와 나니야라 후온나 쿠-키
마을은 뭔가 불온한 분위기
何か事件がおこったらしい
나니카 지켄가 오콧따라시이
무슨 사건이 있었다나봐
橋の前であの人を見かけた
하시노마에데 아노 히토오 미카케타
다리 앞에서 그 사람을 보았어
隣の女はいったい誰?
토나리노 온나와 잇따이 다레
옆의 그 여자는 대체 누구?
落ち込んだ様子のあの人に
오치콘다 요-스노 아노 히토니
기운 없어 보이는 그 사람과
寄り添う髪のきれいな女
요리소우 카미노 키레이나 온나
꼭 붙어있는 아름다운 머리칼의 여자
緑の帯がとても似合うわ
미도리노 오비가 토테모 니아우와
녹색 오비[4]가 참 잘 어울려
ああ そんな子が好みなのね
아아 손나 코가 코노미나노네
아아 그런 아이가 취향이구나

だけど仕事は頑張らなきゃ
다케도 시고토와 감바라나캬
하지만 일은 열심히 해야지
鋏を片手に一生懸命
하사미오 카타테니 잇쇼-켄메-
가위를 한손에 들고 열심히
赤く眼(まなこ)をはらしながら
아카쿠 마나코오 하라시나가라
붉게 부은 눈으로
帯の修繕に精を出す
오비노 슈-젠니 세이오 다스
오비 수선에 정성을 다하네


町はにわかに騒ぎ始めた
마치와 니와카니 사와기하지메타
마을은 갑자기 소란스러워졌어
再び事件があったらしい
후타타비 지켄가 앗따라시이
또 사건이 있었다나 봐
かんざし屋であの人を見かけた
칸자시야데 아노 히토오 미카케타
비녀가게에서 그 사람을 보았어
隣の女はいったい誰?
토나리노 온나와 잇따이 다레
옆의 여자는 대체 누구?
年端もいかぬ女の子に
토시하모 이카누 온나노 코니
나이 어린 여자애에게
黄色いかんざし買い与えて
키이로이 칸자시 카이아타에테
노란 비녀를 사주고서는
一体何をしようというの?
잇따이 나니오 시요-또이우노
대체 뭘 할 작정이야?
本当に見境がないのね
혼토-니 미사카이가 나이노네
정말이지 눈에 뵈는 게 없구나

だけど仕事は頑張らなきゃ
다케도 시고토와 감바라나캬
하지만 일은 열심히 해야지
鋏を片手に一生懸命
하사미오 카타테니 잇쇼-켄메-
가위를 한손에 들고 열심히
鋏の色 こんなだったかしら?
하사미노 이로 콘나닷따까시라
가위 색이 이랬던가?
今日も仕事に精を出す
쿄-모 시고토니 세이오 다스
오늘도 일에 정성을 다하네

ようやく仕事も 一段落した
요-야쿠 시고토모 히토단라쿠시타
겨우시 일도 일단락됐어
会いに来てくれないのならば
아이니 키테 쿠레나이노나라바
만나러 와주지 않겠다면
こちらから会いに行きましょう
코치라까라 아이니 유키마쇼-
이쪽에서 만나러 가겠어요

赤い着物 緑の帯 
아카이 키모노 미도리노 오비
붉은 기모노에 녹색 오비
黄色いかんざし 髪に挿して
키이로이 칸자시 카미니 사시테
노란 비녀를 머리에 꽂고
あなた好みの女になったわ
아나따 코노미노 온나니 낫따와
당신 취향의 여자가 되었어요
どう? わたし綺麗でしょう?
도오 와따시 키레이데쇼
어때요? 나 예쁘죠?


今日は町中が大騒ぎ
쿄-와 마치쥬-가 오오사와기
오늘은 마을 전체가 큰 소란이야
今度は男が殺された
콘도와 오토코가 코로사레타
이번엔 남자가 살해당했어
これで家族四人が全て
코레데 카조쿠 요닌가 스베테
이로서 가족 네 명이 전원
何者かに殺されたらしい
나니모노카니 코로사레따라시이
누군가에게 살해당했다나봐
それにしてもひどい人ね
소레니시테모 히도이 히토네
그건 그렇고 그 사람 참 너무해
「はじめましてこんにちは」なんて
하지메마시테 콘니치와 난테
"처음 뵙겠습니다, 안녕하세요" 라니
まるで他人みたいじゃない
마루데 타닌미타이쟈나이
꼭 남남인 것 같잖아
まるで他人みたいじゃない
마루데 타닌 미타이쟈나이
꼭 남남인 것 같잖아

だけど仕事は頑張らなきゃ
다케도 시고토와 감바라나캬
하지만 일은 열심히 해야지
鋏を片手に一生懸命
하사미오 카타테니 잇쇼-켄메-
가위를 한손에 들고 열심히
赤く染まった裁縫鋏
아카쿠 소맛타 사이호-하사미
붉게 물든 재봉가위
研げば研ぐほどよく切れる
토케바 토쿠호도 요쿠 키레루
갈면 갈수록 날이 잘 드네


----
  • [1] 악의P가 말하길 이 이름의 어원은 스토커요(...)적나라하다.
  • [2] 카요가 어머니에게 물려받은 가위. 엘루카가 카요와 몸을 바꿀 때 가위도 가짜와 바꿔서 빼돌렸다.
  • [3] 일본 전통 여성의복의 일종.
  • [4] 여성용 기모노의 허리 부분을 감싸는 넓은 띠.

Valid XHTML 1.0! Valid CSS! powered by MoniWiki
last modified 2015-03-17 21:47:57
Processing time 0.0951 sec