E D R , A S I H C RSS

중화민국 국가

last modified: 2014-12-24 18:32:33 by Contributors

Contents

1. 개요
2. 관련 영상
3. 같이 보기


1. 개요

원곡은 이거. 아래의 중화민국 100주년 버전에서는 맨 뒤의 팡파레가 없다.

정식 명칭은 중화민국 국가(中華民國國歌)이다. 비공식적으로 가사 첫 단어를 따서 삼민주의(三民主義)라고 부르기도 하지만 정식 명칭은 아니다. 1928년에 중화민국[1]의 국가로 제정되었다. 이것은 쑨원이 광저우에 있었던 황푸 군관학교(가오슝에 있는 중화민국 육사는 이 학교를 자신의 전신으로 간주)에서 한 연설 내용을 48자로 요약한 것이다. 중화민국 국가를 부를 때 중화민국의 표준중국어인 국어(궈위) 발음으로 부르긴 하지만, 고전 한문투로 적혀 있다. 구체적으로는 한시(특히 고시·古詩) 형태로 돼 있다.

당연히 작사자는 쑨원인데 다만 이 연설문 자체는 쑨원 본인이 쓴 게 아니었기 때문에 그들을 작사자로 넣는 게 맞을 수도 있다. 물론 요약자도 따로 있고. 작곡가는 청마오윈(程懋筠)이다. 작사가 먼저였는데, 1924년이고, 1928년에 이 가사에 곡을 붙인 것을 장제스국가로 지정하였다.

三民主義, 吾黨所宗,
sānmínzhǔyì, wú dǎng suǒ zong,
삼민주의, 오당소종,
삼민주의는 우리(당)의 목적[2],
以建民國, 以進大同.
yǐ jiàn mínguó, yǐ jìn dàtong.
이건민국, 이진대동.
이로서 민국을 세우고, 나아가 대동을 이룩하세.
咨爾多士, 爲民前鋒,
zī ěr duōshi, wéi mín qiánfēng,
자이다사, 위민전봉,
아 그대들이여, 민족을 위해 선봉에 서라
夙夜匪懈, 主義是從.
sù yè fěi xiè, zhǔyì shi cóng.
숙야비해, 주의시종.
밤낮으로 게으르지 말고, (삼민)주의를 따르라
矢勤矢勇, 必信必忠,
shǐ qín shǐ yǒng, bì xìn bì zhōng,
시근시용, 필신필충,
맹세코 근면 용감하고, 반드시 정직하고 충실하라.
一心一德, 貫徹始終.
yī xin yī dé, guànchè shǐ zhōng.
일심일덕, 관철시종.
한마음 한미덕으로 처음부터 끝까지 관철하여라.

놀랍게도 이 곡은 중화민국 정부가 외국인들을 위해 만든 영어판도 존재한다. 그냥 번역이 아니라 실제로 부를 수도 있다.

San Min Chu-i,
Our aim shall be:
To found a free land,
World peace, be our stand.
Lead on, comrades,
Vanguards ye are.
Hold fast your aim,
By sun and star.
Be earnest and brave,
Your country to save,
One heart, one soul,
One mind, one goal...

한문 가사와 위 영어 가사를 전부 기재한 악보는 여기를 참고하자. 화질이 좋진 않지만 대강 알아볼 수는 있다.

위 영어 가사는 원곡의 음계에 맞춰 적당히 의역하는 데에 중점을 두었다. 혹시 정확한 뜻 전달에 충실한 영어 번역이 필요하다면 여기를 참고할 것.

중화민국 국가는 1936년 베를린 올림픽때 '가장 아름다운 국가'로 선정되기도 하였다. 잠깐, 그렇다면 이 곡을 가장 아름다운 국가로 선정한 사람은 이 사람이라는 얘긴데? 믿기지 않는 이야기겠지만 실제로 당시 중국 국민당나치 독일과 밀접한 관계를 유지하고 있었다. 장제스가 자신의 양자 이구오독일군에 교육 파견을 보낸 적도 있고 히틀러가 "일본 제국과의 관계는 유지하되 중국 국민당군에 무기 수출은 위장한채 계속하라"고 지시한 적도 있다. 즉 당시 중국과 일본에게 나치 독일은 사실상 박쥐같은 존재였다는 이야기. 그 때문인지 현재도 대만(중화민국)과 독일의 관계는 좋은 편이라고 한다. 중화민국이 대만으로 쫓겨간 이후에도 1971년까지는 독일과 수교하고 있었고. 반면 영국은 1950년, 프랑스는 1960년대에 일찌감치 단교해버렸다.

하지만 지금 이 국가는 대륙듕귁의 영향때문에 국제무대에서 불리지 않고 있고, 국기가가 대신 불리고 있다. 국제 경기가 대만에서 열리는 경우 그냥 씹고 삼민주의를 트는 경우도 가끔 있지만(...) 국기가를 트는 경우가 더 많다. 이때는 개최국 겸 참가국 자격으로는 중화 타이베이 기를 걸고 시설물이 위치하는 나라 자격으로 금지된 청천백일만지홍기를 게양하는 편법을 쓰기도 한다(...).]

대만 독립주의자들은 중화민국이든 중화인민공화국이든 '중국'과 관계된 걸 다 거부하기 때문에, '台灣翠青'란 노래를 새 국가로 하자고 제의하고 있다.#

2. 관련 영상

본래 영상들이 일일이 이 문서에 삽입돼 있었으나, 똥컴 저사양 기기로 이 문서를 볼 때 로딩 속도가 지연되고 심한 경우 웹브라우저작동을 정지하여 튕기는 문제가 있어서 링크로 바꿨다. 편집하시는 분들은 다른 영상을 더 추가할 경우 그냥 아래에 URL을 링크해 주시기 바란다.

  • #연주판으로 50년대 이후로 보이는 장면부터 시작해 컬러로 촬영된 야구경기장면으로 끝나는 내용이 나오는 영상. 이 영상은 대만의 TV 방송사가 방송시작을 할때도 나오기도 했다.(TTV 영상)

  • 중화민국 건국 100년을 기념하여 2011년에 만들어진 영상.# 왠지 대한민국 애국가 영상이랑 비슷해 보이는건 기분탓?

  • 관광편.# 이쪽도 들을만하다. 베이징 올림픽소수민족은 동원했는데

  • 아동편.# 가사 자막 부분에 주음부호가 같이 표기되어있다.

  • 2010년 타이중에서 열린 대륙간컵 야구대회 중화 타이베이(중화민국, 대만) 대 홍콩 경기 시작 전 국가 연주.# 초청 형식으로 대만에서 진행된 경기인데다가 중화인민공화국 본토 팀이 직접 출전하지 않았기 때문에 국기가 대신 이 곡을 트는 '깡'을 부릴 수 있었다. 그리고 중화인민공화국의 국가인 의용군 진행곡을 홍콩 국가로서 틀었다. 그래서 중화민국과 중화인민공화국의 국가가 함께 연주된 진풍경을 연출하였다.

  • 군악대 버전#

  • 하츠네 미쿠 버전#

  • 8비트 버전#

  • 가사를 음식과 관련된 것으로 바꾼 버전.# 표준중국어는 아니며, 영상 배경은 음식점.

3. 같이 보기

----
  • [1] 무심결에 중화민국 뒤에 괄호 치고 대만이라고 표기하면 안 된다. 당시 중화민국은 중국 본토를 지배하고 있었고 대만은 일제식민지였다. 물론 지금 중화민국은 괄호 치고 대만이라고 써도 무방하지만.
  • [2] 가사의 吾黨의 본래 의미는 글자 그대로 '우리 당(중국국민당)'이 맞다. 하지만 黨은 party 말고도 무리라는 뜻으로도 해석할 수 있기 때문에 국가로 쓰일 때는 그냥 단순히 '우리들'로 공식 해석하도록 되어 있다.하느님?! 그래도 본뜻이 뭔지 아는 사람은 다 안다. 야당 인사들은 남의 당 당가를 국가라고 부르는 상황도 생기고 있다.... 애시당초 이 나라에서 복수정당제를 시행한지는 채 30년이 되지 않았다(...). 차이잉원이 행사에서 국가를 부를 때 처음 여덟 자를 빼고 부른 사례도 있다.
Valid XHTML 1.0! Valid CSS! powered by MoniWiki
last modified 2014-12-24 18:32:33
Processing time 0.1760 sec