E D R , A S I H C RSS

짱깨

last modified: 2015-03-09 21:19:52 by Contributors

Contents

1. 중국음식을 이르는 은어
2. 중국 음식점을 이르는 은어
3. 중국 혹은 중국인을 얕잡아 부르는 말
3.1. 온라인 게임
4. 군대 은어


1. 중국음식을 이르는 은어

주로 짜장면을 지칭한다. 하지만 짜장면은 중국의 짜장이 한국식으로 정착한 대표적인 음식.

2. 중국 음식점을 이르는 은어

오늘 뭐 먹을까?
짱깨나 가자!

짱깨집이라고 부르는 경우도 있다. 사람마다 부르는 방식이 조금씩 다르다. 그리고 절대로 배달하시는 분들이나 중국음식업에 종사하시는 분들껜 짱개란 말은 하지 말자. 모욕이자 실례다. 그런데 간혹 짱개를 상호로 쓰는 중화요리점이 실제로 존재하긴 한다.

3. 중국 혹은 중국인을 얕잡아 부르는 말

주의 : 비하적 내용이 포함된 문서입니다.

이 문서와 하위 문서 또는 이 틀 아래의 내용에는 불쾌감을 느낄 수 있는 욕설 등의 비하적 내용에 대한 직접·간접적인 언급 혹은 설명을 포함합니다. 또한 이 문서에는 욕설과 모욕적인 표현이 있으므로 열람 시 주의를 요하며, 열람을 원치 않으면 이 문서를 닫아 주세요.


다른 비하어로 되놈도 있다. 흔히 짜장면을 어원으로 생각하는데 그 어원은 가게에서 돈을 보관하던 궤짝(금고)를 관리하는 사장님 ,홀 배인이라는 뜻의 '장궤(掌櫃)'의 중국어 발음인 짱꿰이(zhanggui)로 추측된다. 화교들이 돈에 환장하고 금고를 신주단지 모시듯 하는 모습을 비꼬아 불렀거나...짱꿰이란 말을 들은 한국인들이 점차 이 말을 중국음식(점)의 통칭으로 삼았다는 설이다. 실제로 중국어 사전에서 짱꿰이는 단지 가게 주인, 매장 담당자의 뜻인 반면에 한국어 한문사전에서 짱꿰이는 그런뜻과 함께 돈많은 중국사람을 속되게 혹은 높여 부르는 말이라는 뜻도 있는것으로 보아 가능성이 높은 설이다. 처음 의도가 비하였는지 단지 재미였는지는 알수없지만 하여튼 짱깨의 어원은 돈통,금고 아니면 사장님, 지배인님이라는 뜻의 중국어 짱꿰이로 보는게 타당. 실제 서울서초구 교보타워 사거리 부근에서 24시간 영업하는 중국집의 상호가 바로 장퀘로 이 어휘로부터 유래한 이름으로 보인다. 장퀘 소개 블로그[1]

한편 국내에서 널리 쓰이는 중국인에 대한 멸칭으로 '짱꼴라'가 있는데 여기에 대한 기원은 여러가지 설이 있다. 박완서의 자전적 소설 "그 많던 싱아는 누가 다 먹었을까"에서 제2차 세계대전 당시 중국 국민당 장개석을 비하하는 멸칭이 나오는데, 그게 짱골라랑 비슷하다.[2] 한국의 짱꼴라라는 말은 이걸 어원으로 보는게 일반적. '짱깨'의 어원도 여기서 유래되었을 가능성도 있긴하지만...일단 짱꼴라와 짱깨가 구분되어 쓰인다든가, 짱꼴라 자체가 오로지 중국인에 대한 멸칭인데 반해 짱깨는 멸시감정이 거의 없이 주로 중국음식(점) 관련해서 쓰여온 점을 볼 때... 자세한 내용은 짱꼴라 항목 참조.

하지만 '짱깨'든 '짱꼴라'든 모두 중국인들을 비하하는 말이고 멸칭으로 사용되는 것이 현실이다. 한국과 중국의 교류가 활발해지고, 많은 중국인들 한국에 일을 하러 와서 그런지 몰라도 중국과 한국 외 제 3국에서도 중국인들 보고 짱깨라고 하면, 대부분 알아먹고 화낸다. "외국가서 못 알아먹겠지?"라고 지레 짐작하고 대놓고 짱깨라고 부르지 말자. 애초에 특정 국가 출신 사람들을 멸칭으로 부르겠다는 태도부터가 글러먹은 것이다. 그런데 정작 리그베다 위키에서도 은근히 자주 사용되는 단어이다.

간혹 한국의 화교들이 자기들끼리 부를 때 쓰기도 한다.

3.1. 온라인 게임


온라인 게임에서 아이템이나 골드 등 현금화할수 있는 것들을 위해 작업장을 돌린다. 허나 이 작업장도 어느세 인건비 문제 등으로 인해 값싼 인력을 돌릴 수 있는 세계의 공장, 중국쪽에 기반을 두게 된다.세계의 골드공장 중국

이들이 문제가 되는 것은 일단 현질 만능주의를 부추키는데 큰 역할을 하고 있다는 점이나 사냥터 무단 점거라는 게임 내부적인 문제도 있지만 도용된 주민등록번호를 이용하여 국내에 계정을 만들어 게임을 한다는 점이다. 게임회사가 중국쪽 IP를 차단해 봐야 이들 작업장은 가상 사설망을 돌려 한국 IP로 우회접속하기에 여러모로 골치아픈 존재이다.

초기에는 중국말 영문 스펠링(대표적으로 xiao)을 사용하는 것으로 누구나 쉽게 알아볼 수 있지만 게임 유저들 사이에서 소위 짱깨척살이 퍼져나간 이후, 좀더 지능화되어 한글 이름을 사용하기도 하는데, 애시당초 한글같은 제 2 외국어를 알 정도로 지식수준이 높은것도 아니다보니 이상한 이름을 하고 있다.그러고보니 별로 지능화는 아니네

하지만 중국인 장사꾼들이 파는 물건들은 한국인 유저들도 자주 사는 편이다. 싸게 판다는데 뭐가 문제냐? 핼복아빠같이 찬양받는경우도 있다. 그러나 이러한 아이템 중에서 해킹으로 인한 장물도 많으니 주의할 것.
마비노기에서는 1차 산업(실이라든지 광석이라든지 축복의 포션)이나 암시장(?) 거래[3]는 대부분 중국인들이 차지하고 있다. 묘하게 현실적이다.

좀더 자세한 이야기는 작업장 항목 참조.

4. 군대 은어


일부 부대에서 가위바위보를 지칭하는 은어로 가끔 쓰인다. 아마 가위바위보를 지칭하는 일본어 '짱켄보' 에서 파생된 듯.

----
  • [1] 현재 폐업
  • [2] 소설엔 장개석을 '쇼오가이세끼(しょう かいせき)'라고 불렀다고 되어 있다.
  • [3] 마비노기에서 해킹하여 얻은 물건들을 개인상점으로 거래하는것을 짱개상 혹은 암시장(장물상)이라 불리는데, 던바튼 1채널 서쪽 문 밖 노점상 끝부분 구석에서 자주열리며, 마비노기 무료화 이후부터 계속된것으로 제법 역사가 깊다.

Valid XHTML 1.0! Valid CSS! powered by MoniWiki
last modified 2015-03-09 21:19:52
Processing time 0.0663 sec