E D R , A S I H C RSS

칭기즈 칸(가수)

last modified: 2015-03-26 21:08:36 by Contributors

목차

1. 소개
2. 영상
3. 원곡 칭기즈 칸
4. 한국의 칭기즈 칸
4.1. 홍콩의 칭기즈 칸
4.2. 일본의 칭기즈 칸



이름 볼프강 하이헬 헨리에테 하이헬 에디나 팝 루이스 헨드릭
포트기터
레슬리 만도키 스티브 벤더
생년월일 1950.11.4 1953.11.13 1941.2.4 1951.4.4 1953.1.7 1942.11.2
역할 前 리더
특이사항 기혼[1] 1993년 사망[2] 2007년 탈퇴 2006년 사망

1. 소개

Dschinghis Khan. 본격 초강력한 중독성의 노래 전문 가수.

남성4명 여성 2명의 6인조 밴드 이름. 대표곡으로는 징기스칸, 모스크바, 마추픽추가 있다. 그런데 특이하게 1981년에 발표한 피스톨레로[3]라는 노래에 한해서만 스티브 벤더 없이 5명만 활동했다. 왜일까?

1979년 독일의 프로듀서 겸 작곡가인 랄프 지젤과 경제학 박사 겸 작사가인 베른드 마이넹거에 의해 프로듀싱된 그룹이다. 그들은 보니 엠의 성공을 지켜보며 유럽의 보니 엠을 만들겠다는 컨셉으로 먼저 본인들의 곡 '칭기즈 칸' 의 데모 테입을 유로비전 송 콘테스트에 보내 예선을 통과했다. 이후 루이스 헨드릭을 포함하여 6명의 멤버를 오디션을 통하여 선발하여 1979년 3월 17일 독일의 유로비전 송 콘테스트에서 그들의 대표곡 '칭기즈 칸' 으로 4위에 입상하며 데뷔하였으며 순식간에 유럽 차트를 석권하며 히트 가수의 위치에 올랐다.

그 유명한 "지친 놈이 비틀비틀 출근길 어제밤. 우! 하! 우!" 로 유명했던 노래를 부른 가수가 바로 이 가수이다.

그들은 아마 처음 결성할 당시부터 모티브를 세계정복으로 정했던 모양인데 밴드 이름서부터 칭기즈 칸이라고 지은 데다가 발표곡들도 대략 이런 식이다.[4]

세계 각국의 지명 또는 문화 등이 그들의 노래의 주 제목이 되었다. 그런데 이들은 작곡을 할 때 머리를 어떻게 굴려서 작곡하는지 전부 중독성이 강하다. 그 중에 '모스크바' 와 '피스톨레로', '마추픽추' 의 중독성은 압권이다.

이들의 특징은 대다수 곡이 자국어, 즉 독일어로 씌어진다는 점이다. 글로벌한 음악 밴드들이 좋든 싫든 영어로[6] 노래를 만드는 것을 감안하면 특별한 경우라고 할 수 있겠다.

2. 영상

아래는 그들의 대표곡 '모스크바' 다. 참고로 어떤 러시아인이 이 노래를 듣고 난 반응은 "가사가 어쩐지 웃긴다" 였다(...)


잘 보면 합창단원들도 무언가 웃긴가보다

모스크바 올림픽을 1년여 앞둔 시점에서 발표됐던 곡인데 러시아인들은 이 곡이 마음에 들었는지 2013년 새해 축제 방송에도 이 음악을 틀고 아예 원작을 초월한 댄스 쇼까지 벌였다. 그것도 붉은 군대 합창단까지 초청해서!! 노래 초반에는 '모스카우' 라면서 독일어로 노래를 하지만 노래 중반부터는 러시아어로 번안해 노래를 부른다.

이들의 노래 중에는 '코리아' 도 있다. 정확히 말하면 칭기즈 칸이 아니라 레슬리 만도키와 뉴튼 패밀리의 리드보컬 에바의 듀엣 곡이다. 88 올림픽을 앞두고 MBC 서울 국제 가요제 관련으로 이들이 서울을 방문하였는데[7] 이때 둘이 사귀게 되어 만들어진 곡. 당시 국내 TV에서는 대놓고 사랑의 듀엣 운운했었다. 하지만 결혼은 딴 사람과 했다 홍콩이나 일본 아이돌의 리메이크판도 있다. 리메이크도 되었다. 그래서 일본 음악이 금지되던 시절에 내한 방송 크리.[8] 사실 한국내에서는 소녀대 버젼이 더 널리 알려져 있었다. 만도키와 에바 선이 초대받았던 서울 국제 가요제에서 출연했던 한국 공중파를 탄 최초의 일본인 가수가 바로 소녀대였을 정도로 이미 한국내 인기가 좋았기 때문. 그래서 소녀대가 리메이크를 하자말자 원곡을 초월하는 인기로 순식간에 퍼져버렸다.

korea.jpg
[JPG 그림 (446.01 KB)]


그리고 이들은 진성 죽을 때까지 가수를 한다. 실제로 루이스 헨드릭 포트기터와 스티브 벤더는 그렇다 치더라도 볼프강 하이헬, 헨리에테 하이헬, 에디나 팝이 그렇다. 에디나 팝은 칠순이 넘었는데도 아직도 가수를 한다. 사실 이들이 환갑이 넘는 고령에도 불구하고 계속 가수를 하는 이유는 후학을 양성하기 위함인 것이고 백댄서로 활동하는 가수들을 이들의 후계자로서 칭기즈 칸의 원래 멤버들이 수명이 다해 죽게 될 경우 그룹을 물려받아서 활동하기로 되어있다.


2012년 1월 1일 칭기즈 칸 라이브. 칸이 웬 잭 스페로우로 바뀌었지만 신경 쓰지 말자

현재는 루이스 헨드릭 포트기터가 1993년에 향년 42살의 나이로, 스티브 벤더가 2006년에 향년 65살의 나이로 각각 세상을 떠나고 2007년에 레슬리 만도키가 탈퇴하여 현재는 에디나 팝과 볼프강 하이헬, 헨리에테 스트로벨(헨리에테 하이헬)이 남아서 활동하고 있다. 하지만 이들 모두가 고령이 되어버려서, 특히 에디나 팝은 이미 칠순이 넘어가버리는 바람에 격렬한 댄스는 하지 못하고 대신 백댄서들에게 담당시키고 자신들은 노래만 부른다.

여담이지만 헨리에테 하이헬은 젊은 시절 굉장한 미인이였다. 나이를 먹고도 매우 곱게 늙었다. 레슬리 만도키는 솔로로 나와서 코리아라는 노래로 한국에 알려진 바 있다. 뮤직비디오를 보면 한국에 대하여 꽤 찬양하면서 한복이나 여러 가지 한국 모습도 나왔기에 그룹 조이의 '코리안 걸[9]' 과 더불어 한국 찬양하는 팝송이라고 오래 전 꽤 인기가 있었다.[10]

가수로 활동하면서 노래는 노래대로, 퍼포먼스는 퍼포먼스 대로 보여주면서 팬들에게 2중의 재미를 안겨주었다. 특히 이라는 시스템을 적용하여 노래 부르는 중간중간마다 칸이 각종 퍼포먼스를 보여주도록 하고 있다. 이 칸의 역할을 평소에는 루이스 헨드릭 포트기터가 담당해왔으나 그가 사망한 후에는 스테판 트랙이 대신했다. 지금은 스테판 트랙도 탈퇴하고 백댄서가 칸의 역할을 대신 하고 있다. 그런데 이렇게 운영하는데도 가창력이 떨어지지도 않다. 정상급 가창력을 선보이면서도 이런 퍼포먼스를 보여주기 때문에 매 공연마다 팬들에게 극찬을 받았다.

독일 현대 문학에도 가끔씩 '추억의 노래' 로 등장하는 걸 보면 이 곡은 독일에서도 대박 친 모양. 위에서 말했듯이 내용은 약간 까는 투라고... 유럽은 칭기즈 칸에게 시쳇말로 가루가 되도록 밟히기 직전까지 갔으니 칭기즈 칸에 대한 좋지 않은 감정이 남아있을 수밖에 없으나...

3. 원곡 칭기즈 칸

그들의 상징이라 할 수 있는 노래 '칭기즈 칸' 이다.

720p 60frame 고화질 영상

원문 독일어 가사와 음독, 해석.

1절
Sie ritten um die Wette mit dem Steppenwind, tausend Mann (HA! HU! HA!)
지 릿텐 움 디 벳테 밋 뎀 슈텝펜빈트, 타우젠트 만 (하! 후! 하!)
질풍노도와 같이 질주하는 수천명의 기마대 (하! 후! 하)

Und einer ritt voran, dem folgten alle blind, Dschingis Khan (HA! HU! HA!)
운트 아이너 릿트 포란, 뎀 폴크텐 알레 블린트, 징기스 칸 (하! 후! 하)
모두들 맹목적으로 따르는 인솔자, 그 이름 징기스칸 (하! 후! 하)

Die Hufe ihrer Pferde die peitschten den Sand
디 후페 이어러 페어데 디 파이취텐 덴 잔트
광야를 울리는 그들의 말발굽은

Sie trugen Angst und Schrecken in jedes Land
지 트루겐 앙스트 운트 슈렉켄 인 예데스 란트
전세계를 공포와 경악에 떨게 하였고

Und weder Blitz noch Donner hielt sie auf
운트 베더 블리츠 녹흐 도너 힐트 지 아우프
천둥도, 번개도 그들을 막을 수 없었다.


후렴
Dsching, Dsching, Dschingis Khan
징, 징, 징기스칸

He Reiter - Ho Reiter - He Reiter - Immer weiter!
헤 라이터 - 호 라이터 - 헤 라이터 - 임머 바이터!
달려라 기마대, 나가라 기마대, 계속 전진하라

Dsching, Dsching, Dschingis Khan
징, 징, 징기스칸

Auf Bruder! - Sauft Bruder! - Rauft Bruder! - Immer wieder!
아우프 브루더! - 자우프트 브루더! - 라우프트 브루더! - 임머 비더!
가자 형제여, 마시자 형제여, 싸우자 형제여

Lasst noch Wodka holen (HOHOHOHO!)
라스트 녹흐 보드카 홀렌 (호호호호!)
술을 더 가져오거라

Denn wir sind Mongolen (HAHAHAHA!)
덴 비어 진트 몽골렌 (하하하하!)
우리는 몽골의 전사들이다

Und der Teufel kriegt uns fruh genug!
운트 데어 토이펠 크릭트 운스 프뤼 게누크!
어차피 인생은 짧지않느냐.

Dsching, Dsching, Dschingis Khan
징, 징, 징기스칸

He Reiter - Ho Reiter - He Reiter - Immer weiter!
헤 라이터 - 호 라이터 - 헤 라이터 - 임머 바이터!
달려라 기마대, 나가라 기마대, 계속 전진하라

Dsching, Dsching, Dschingis Khan
징, 징, 징기스칸

He Manner - Ho Manner - Tanzt Manner - So wie immer!
헤 만너 - 호 만너 - 탄쯔트 만너 - 조 비 임머!
가자 사나이여, 나가자 사나이여, 춤추자 사나이여, 언제나 그렇듯이

Und man hort ihn lachen (HOHOHOHO!)
운트 만 호르트 인 락헨 (호호호호!)
그의 웃음소리가 들린다 (호호호호!)

Immer lauter lachen (HAHAHAHA!)
임머 라우터 락헨 (하하하하!)
갈수록 크게 들린다. (하하하하!)

Und er leert den Krug in einem Zug
운트 에어 레르트 덴 크루크 인 아이넴 쭈크
그리고 그는 큰잔을 원샷으로 넘겼다


2절 (19금)
Und jedes Weib, das ihm gefiel, das nahm er sich in sein Zelt (HA! HU! HA!)
운트 예데스 바입, 다스 임 게필, 다스 남 에어 지히 인 자인 쩰트 (하! 후! 하!)
마음에 드는 여자를 모조리 텐트로 끌고갔고 (하! 후! 하!)

Es hieß, die Frau, die ihn nicht liebte, gab es nicht auf der Welt (HA! HU! HA!)
에스 히쓰, 디 프라우, 디 인 니히트 립테, 갑 에스 니히트 아우프 데어 벨트 (하! 후! 하!)
그 후 그를 사랑하지 않는 여자는 세상에 없었다나 (하! 후! 하!)

Er zeugte sieben Kinder in einer Nacht
에어 쪼익테 지벤 킨더 인 아이너 나흐트
하루밤에 일곱명의 아이를 잉태시켰고,

Und uber seine Feinde hat er nur gelacht
운트 우버 자이네 프라인데 하트 에어 누어 게락흐트
적이라 하는 존재는 그에게 웃음거리에 불과했다.

Denn seiner Kraft konnt keiner widerstehen
덴 자이너 크라프트 콘트 카이너 비더슈테엔
매사에 그의 위력은 타의 추종을 불허했기에...


참고로 영어버전 가사도 있다.


내용은 독일어 가사와 같다. 칭기즈칸이 갠지스 강으로 들리지만 신경 쓰지 말자

(1절)
They rode the fastest horses

Left the wind behind, thousand men

And one man lead the way, the others followed blind, Genghis Kahn

They galloped over mountains, and desert sands

They carried desolation throughout the land

And nothing there could stop them in this world

(후렴)

Geng, Geng, Genghis Kahn!

Hey rider, Ho rider, Go riger, let us follow

Geng, Geng, Gengis Kahn!

Hey brother, Ho brother, Hey brother, hear us holler

Who cares where we're going (Ho-ho-ho-ho)

There's no way of knowing (Ha-ha-ha-ha)

And we'll let the Devil take our souls

Geng, Geng, Genghis Kahn!

Hey rider, Ho rider, Go riger, let us follow

Geng, Geng, Gengis Kahn!

Go brother, drink brother, dance brother, hear us holler

You can hear his laughter (Ho-ho-ho-ho)

Now and ever after (Ha-ha-ha-ha)

When he lifts his glass up in the air

(2절)

He was the greatest lover

And the strongest man of his day

And we have heard that

All the women fell for him, so they say

And he bred seven children in one long night

He had his girls around him at his very sight

And nothing that could stop him in this world

(후렴)


4. 한국의 칭기즈 칸

한국에선 같은 노래를 개사해서 칭기즈 칸을 찬양하는 노래를 만들었다. 가수는 조경수. 그러나 이 개사곡은 한국을 침략한 몽골, 무엇보다 당시 공산국가였던 몽골을 찬양하는 노래라고 해서 금지곡이 되었다. 차라리 원래 가사 뜻대로 번역했더라면 사실 7, 80년대 한국 사회 분위기를 생각하면 술 퍼먹고 남들 때려죽이고, 여자들 잡아다가 하룻밤에 일곱 명을 임신시킨다는(...) 원래 가사를 그대로 쓰기도 어려웠을 것이다.

1990년대 초반부터 실질적으로 금지곡에서 해제되었다. 조경수가 콘서트에서 이 곡을 부른 적이 있었고 그것이 TV에서 중계된 적도 있으며 90년대 초에 단체 응원가로 사용된 적이 있을 정도.

가사는 다음과 같다.

그 언젠가 누군가 들려주는 이야기 후!하!후!하!
나라위해 몸을 바친 아름다운 이야기 후!하!후!하!
약한자를 도우며 사랑했네
슬픈자는 용기를 주었다네
내 맘 속의 영웅이었네~ 후!하!

-후렴구-
칭, 칭, 칭기스 칸
하늘의 별처럼 모두가 사랑했네
칭, 칭, 칭기스 칸
내 작은 가슴에 용기를 심어줬네
겁이 많던 내게 워허허허
용기를 주었네 워허허허
내 맘 속의 영웅이었네~ 후!하!

후렴구 1회 반복

(내 맘 속이 영웅이었내 대신)꿈과 용기 간직하리라~


이 정도면 아예 다른 역사인물을 가져다 놓은 수준이다

4.1. 홍콩의 칭기즈 칸

1979년 '남아당자강' 을 불렀던 가수 임자상이 광동어로 번안해 불렀다.[11] 한국어 개사곡과는 달리 무시무시하고 하늘조차(...) 무서워하지 않는 절대권력자 칭기즈 칸의 용맹스러움을 그대로 묘사하고 있다. 근데 정작 칭기즈 칸보다도 파워풀한 광동어의 발음이 더욱 강렬하게 느껴지는 건 기분 탓


가사

HOO HA HOO HA HOO HA HOO HA
HOO HA HOO HA HOO HA HOO HA

風沙之中 追追趕趕
뽕싸지쫑 쭤이쭤이꼰꼰
彼此熱烈在歌唱 HA HOO HA
뻬이치윗릿쪼이꼬청 HA HOO HA
不識擔憂 摔跤飲酒
빳씩땀야우 썻까아우얌자우
彼此面上盡歡暢 HA HOO HA
뻬이치민쒕짠뿐췅 HA HOO HA
奔奔跑跑沙丘上 馬壯牛強
빤빤빠우빠우싸까우쒕 마쩡아우컹
威威風風馬背上 胸襟開朗
와이와이뽕뽕마뿌이쒕 훙캄호이렁
我高聲歡呼 我是熱與光 HOO HA
응오꼬우씽뿐뿌 응오씨윗위꿩 HOO HA
DSCHIN DSCHIN DISHINGUSKHAN
生不怕 死不怕 天不怕 天生英勇
쌍밧파 쎄이밧파 틴밧파 틴쌍잉홍
DSCHIN DSCHIN DISHINGUSKHAN
心向上 心向上 心向上 堅心向上
쌈헝쒕 쌈헝쒕 쌈헝쒕 낀삼헝쒕
我決意他鄉往 WO HOO......
응오낏이타헝웡 WO HOO......
大地任我闖蕩 WA HA......
다이떼이얌응오춍동 WA HA......
不可阻擋
빳호죠동
我願獨霸一方
응오윈똑파얏뽕
DSCHIN DSCHIN DISHINGUSKHAN
生不怕 死不怕 天不怕 天生英勇
쌍밧파 쎄이밧파 틴밧파 틴쌍잉홍
DSCHIN DSCHIN DISHINGUSKHAN
心向上 心向上 心向上 堅心向上
쌈헝쒕 쌈헝쒕 쌈헝쒕 낀삼헝쒕
我決意他鄉往 WO HOO......
응오낏이타헝웡 WO HOO......
大地任我闖蕩 WA HA......
다이떼이얌응오춍동 WA HA......
不可阻擋
빳호죠동
只想我是王(1절)
지썽응워씨웡
力量服四方(2절) HOO HA HOO
랙렁뿍세이뽕 HOO HA HOO


4.2. 일본의 칭기즈 칸

일본에선 아이돌 그룹 베리즈코보가 2008년에 리메이크 했다.


가사와 해석

チャンスを 待つよじゃ アイツに 負ける
챤스오 마츠요쟈 아이츠니 마케루
찬스를 기다려선 녀석에게 져버려
Huu! Haa! Huu! Haa!

二度とは 燃えない 嵐が 吹くぜ
니도토와 모에나이 아라시가 후쿠제
두번다신 불타오르지 않는 폭풍우가 불어
Huu! Haa! Huu! Haa!

キラキラ 輝く 御殿
키라키라 카가야쿠 고텡
반짝반짝 빛나는 호화주택

一目 惚れした あの女
히토메 보레시타 아노온나
한눈에 반해버린 저 여자

黃金を 攫むのさ
코가네오 츠카무노사
황금을 휘어잡는거야
Huu! Haa!

ジンジンジンギスカン
징-징-징기스칸
ヘイ ブラザー ホー ブラザー , ナイス ブラザー ゴー ブラザー
헤이 브라쟈 호 브라쟈 나이스 브라쟈 고 브라쟈
ジンジンジンギスカン
징-징-징기스칸
ヘイ ライダー ホー ライダー, ナイス ライダー ゴー ライダー
헤이 라이다 호 라이다 나이스 라이다 고 라이다

若者なら Wa ha ha ha!
와카모노나라 와하하하
젊은이라면 Wa ha ha ha!

チャンスが 今 Wa ha ha ha!
챤스가 이마 와하하하
찬스가 지금 Wa ha ha ha!

一緖に 手を かざせ
잇쇼니 테오 카자세
함께 손을 들어올려

ジンジンジンギスカン
징-징-징기스칸
ヘイ ブラザー ホー ブラザー , ナイス ブラザー ゴー ブラザー
헤이 브라쟈 호 브라쟈 나이스 브라쟈 고 브라쟈
ジンジンジンギスカン
징-징-징기스칸
ヘイ ライダー ホー ライダー, ナイス ライダー ゴー ライダー
헤이 라이다 호 라이다 나이스 라이다 고 라이다


若者なら Wa ha ha ha!
와카모노나라 와하하하
젊은이라면 Wa ha ha ha!

チャンスが 今 Wa ha ha ha!
챤스가 이마 와하하하
찬스가 지금 Wa ha ha ha!

前も 手を かざせ
오마에모 테오 카자세
너도 손을 들어올려

打ったら 攻めろ 迎えうち つぶせ
읏타라 세메로 무카에우치 츠부세
당하면 공격해 맞서 싸워 부셔버려

後には 引かない トツゲキ ジンギスカン
아토니와 히카나이 토츠게키 징기스칸
뒤론 물러서지 않는 돌격 징기스칸
Huu! Haa! Huu! Haa!

骨まで しゃぶる 惡玉を
호네마데 샤부르 아크다마오
뼈까지 핥아 악인을

右や 左で 切り刻み
미기야 히다리데 키리키자미
오른쪽과 왼쪽에서 난도질해

勝利を 攫むのさ
쇼우리오 츠카무노사
승리를 휘어잡는거야
Huu! Haa!

ジンジンジンギスカン
징-징-징기스칸
ヘイ ブラザー ホー ブラザー , ナイス ブラザー ゴー ブラザー
헤이 브라쟈 호 브라쟈 나이스 브라쟈 고 브라쟈
ジンジンジンギスカン
징-징-징기스칸
ヘイ ライダー ホー ライダー, ナイス ライダー ゴー ライダー
헤이 라이다 호 라이다 나이스 라이다 고 라이다

若者なら Wa ha ha ha!
와카모노나라 와하하하
젊은이라면 Wa ha ha ha!

チャンスが 今 Wa ha ha ha!
챤스가 이마 와하하하
찬스가 지금 Wa ha ha ha!

一緖に 手を かざせ
잇쇼니 테오 카자세
함께 손을 들어올려

ジンジンジンギスカン
징-징-징기스칸
ヘイ ブラザー ホー ブラザー , ナイス ブラザー ゴー ブラザー
헤이 브라쟈 호 브라쟈 나이스 브라쟈 고 브라쟈
ジンジンジンギスカン
징-징-징기스칸
ヘイ ライダー ホー ライダー, ナイス ライダー ゴー ライダー
헤이 라이다 호 라이다 나이스 라이다 고 라이다


若者なら Wa ha ha ha!
와카모노나라 와하하하
젊은이라면 Wa ha ha ha!

チャンスが 今 Wa ha ha ha!
챤스가 이마 와하하하
찬스가 지금 Wa ha ha ha!

前も 手を かざせ
오마에모 테오 카자세
너도 손을 들어올려
Huu! Haa! Huu! Haa! Huu!

----
  • [1] 결혼 전 헨리에테 스트로벨에서 개명.
  • [2] 에이즈로 이른 나이에 사망했다.
  • [3] 서부개척시대의 멕시코 기믹 같은데 웬일인지 레슬리 만도키는 황야의 무법자 기믹이다.
  • [4] 만도키의 인터뷰에 따르면 먼저 곡을 써놓고 거기에 맞는 가사를 찾다보니 칭기스 칸이 되었다고.
  • [5] 그런데 볼프강 하이헬만 유일하게 영국인 기믹이다.
  • [6] 심지어 그 대단한 아바마저도.
  • [7] 뉴튼 패밀리는 가요제에 직접 참여했었고 칭기즈 칸은 게스트 가수로 초청되었다.
  • [8] 사실 '일본어' 가 금지였었고 일본인 자체를 금지하지는 않았다. 그래서 이 당시에도 핑크레이디마츠다 세이코의 영어 앨범은 국내 발매가 되었었다.
  • [9] 노래 시작 전에 작게 "안녕하세요, 한국에 잘 오셨습니다" 이런 한국말까지 직접 했다.
  • [10] 그러나 조이의 경우 일본에서는 '재팬 걸' 로 노래 제목을 바꾸고 일본어로 인사를 하는 등 아시아 각국에서 이런 식으로 돈을 벌어먹었다(...)
  • [11] 이 곡 이외에도 칭기즈 칸의 노래들 중 '로마(古都羅馬)' 나 '모스크바(世運在莫斯科)' 등의 다른 곡들도 번안해 불렀다.
Valid XHTML 1.0! Valid CSS! powered by MoniWiki
last modified 2015-03-26 21:08:36
Processing time 0.2350 sec