U E D R , A S I H C RSS

특수한 어미/일람

Contents

1. 개요
2.
3. ㄴ~ㄹ
4. ㅁ~ㅂ
5.
6.
7. ㅈ~ㅊ
8. ㅋ~ㅎ
9. 그 외


1. 개요

특수한 어미를 사용하는 캐릭터들을 등장 작품 가나다순으로 정리한 문서.

2.

3. ㄴ~ㄹ

* 디아블로 3
  • 뒤틀린 어미 -

4. ㅁ~ㅂ

5.

6.

7. ㅈ~ㅊ

8. ㅋ~ㅎ

9. 그 외

----
  • [1] 거칠게 생긴 남자애가 '뿅'이라고 하는게 상당히 안어울린다고 생각하는지 대부분 '뵹'으로 번역한다.
  • [2] 괴물군이 일본내에서 영향이 강했던 작품인지라, 위의 깐깐한 중년여성 이미지에 더해져서, 이후 사용되는 작품들에서는 지적인 캐릭터성을 강조하는 경우가 많다.
  • [3] 위의 드라큘라와 함께 러키☆스타에서 패러디 된다.
  • [4] 또 워낙 일본내에서 괴물군이 영향이 강했던 작품인지라, 이후 작품들에서 강스 라는 어미를 사용하는 경우는 보통 근육돌진바보 계열 캐릭터를 강조하는 경우가 많다.
  • [5] 로컬라이징으로 살리기 어려운 말투라서 번역시엔 거의 평범한 말투로 바뀐다.
  • [6] 본인은 안 쓰려고 하나 흥분하면 튀어나온다.
  • [7] 토호쿠벤의 일종
  • [8] 말버릇을 직접 설정해 줄 수도 있다.
  • [9] 사투리가 아닌 특정 어미를 강조한 캐릭터의 선구자격인 캐릭터.
  • [10] 주로 소설판.
  • [11] 여자아이의 어투. 굳이 해석하면 ~야, ~인 거야
  • [12] 술취한 하세가와 하루카에게 명령받아 사용했다.
  • [13] 국내판에선 삭제.
  • [14] 하군요 → 하군용, 가야지 → 가야징 등등. 정말 집요하게 이응이 붙기 때문에 이를 거슬려 하는 사람들도 제법 존재한다.
  • [15] 토쿠시마벤의 일종
  • [16] 히로시마벤 일종
  • [17] 시코쿠사투리의 일종
  • [18] 2ch등지에서 유행한 어미로 주로 오타쿠들이 사용한다. 일단은 귀여워보이는 척하는 어미. 번역하자면 ~능. 오따쿠라능
  • [19] "~인거에요" 정도로 해석된다
  • [20] 센다이벤
  • [21] 긴키벤. 현대 일본어에서는 사어에 가깝다.
  • [22] 위의 하시다 이타루와 같다. 다만 이쪽은 어미를 이상하게 쓴다기보다 히나다요를 어린애라 발음을 못해서 히나다오 로 변형된것이라 특정한 어미를 쓰는 캐릭은 아니지만... 히나다오 라는 대사가 너무 히트를 쳐서 다오체의 대명사가 되어버렸다(...)
  • [23] 의문형이 아니어도 물음표가 붙는 경우가 많다. 근성체
  • [24] 좀 많이 길어서 이해하기 힘든데, 쉽게 말하면 '나 밥먹어'라고 말하지 않고 '미사카는 밥 먹어라고 미사카는 미사카는 신이나서 말해보고.'라는 식으로 말한다.
  • [25] 하카타벤의 일종
  • [26] 위에 언급된 주리아와 동일하다.
  • [27] 가나다순 정렬이라 꺾기도가 먼저 나열되어 있으나, 이쪽이 훨씬 앞서 사용되었다
  • [28] 사무라이 같은 말투라고 볼 수 있다.
  • [29] 보통 말끝에 붙여서 '~랄까나?' 하는 식으로 쓴다.
  • [30] 어미만 냐가 아니라 나행을 전부 냐행으로 바꿔 말한다.
  • [31] 이 문장이 어미다(...)
  • [32] 예이를 문장 앞에 두고, 피스피스로 끝낸다. 코이모노가타리에서 잠깐 쓰다가 카이키 데이슈의 협박으로 쓰지 않게 됐다.
  • [33] 입버릇이 아니라 '제로자키 키시시키'로서의 캐릭터 만들기의 일환. 국내 정발판에서는 "~한다 안카나.", "~한다카이." 라는 사투리 형태로 번역되었다.
  • [34] 어미 자체는 평범하지만, 데스가 안쓰여야 할 부분도 데스로 끝내는 경우가 많다. 의문형은 데스? 그외 대표적으로는 "왕따를 시킬 때 책상을 던지고서도 네놈의 자리 없어데스"
  • [35] 고어체 어미. 현대어로는 '~だ', '~である'에 해당한다.
  • [36] 본거지가 토호쿠 최북단이다.
  • [37] 하카타벤.
  • [38] です의 발음을 Death라고 한다.
  • [39] 가장 대표적인 일본어 어미인 그 데스(~です)의 끝이 전부 로 끝난다.
  • [40] 이름과 어울려서 니코동등지에서 쟝이 등장하면 무조건 효과음으로 쟝! 이라는 효과음을 주며 말끝마다 쟝을 붙이는 MAD가 너무 유행해서, 담당성우인 타니야마 키쇼가 이벤트때 "등장할때 쟝 키르슈타인 역 타니야마 키쇼 쟝! 이라고 해야 될거 같다" 라고 회고할 정도(...)
  • [41] 각각 '오징어 다리'와 '오징어' 를 뜻한다
  • [42] 번역판에는 누구에게나 존댓말을 쓰는 것으로 변경.
  • [43] 국내 팬들은 대개 "~인 거다" "~인 것이다"로 해석하고 있다.
  • [44] 더빙판에선 한다구 체제의 말투를 자주 한다.
  • [45] 어미 자체는 평범한데, 굳이 붙이지 않아도 될 상황까지 붙인다. 타마유라 애니메이션의 각 제목은 후우의 말버릇을 따와서 모두 ~なので로 끝난다.
  • [46] 도사벤.
  • [47] 단순한 존댓말 캐릭터가 아니라 끝을 무조건 です로 끝낸다.
  • [48] 각각 자신의 이름의 유래가 된(Right,Left,Center) 단어를 어미로 사용하는데, 더빙판에선 그게 무시되었다.
  • [49] 한국판에서는 평범한 말투
  • [50] 토사 사투리
  • [51] 사실 게임 안에서는 모든 대사에 나노데스!를 붙이지는 않는다. 다만 이나즈마의 아이덴티티로 굳혀져서 2차 창작에서는 거의 모든 대사에 나노데스가 붙는다.
  • [52] 더빙판에선 "~라네".
Valid XHTML 1.0! Valid CSS! powered by MoniWiki
last modified 2015-04-11 11:21:10
Processing time 0.1444 sec