E D R , A S I H C RSS

하이쿠

last modified: 2015-04-10 16:00:41 by Contributors

Contents

1. 일본의 전통/시가의 갈래/중의 하나다
2. 해석
2.1. 관련 문화컨텐츠
3. BeOS 계열의 자유 소프트웨어 운영체제

아이쿠가 아니다 하이큐로도 착각하지 말자

1. 일본의 전통/시가의 갈래/중의 하나다

문명권에서
창작된 운문 문학
중 짧은 장르.

5 - 5 - 5
이것이 아니라면
5 - 7 - 5

계절의 특성
드러내는 단어가
있는 게 특징

그런 단어가
들어 있지 않으면
그것은 .[1]

옛 운문 문학
(시조와 같이)
대표하기도.

간결함이나
깔끔함 등 때문에
세계화 이후

이미지즘 등
서양의 문학계에
적잖은 영향.[2]

미국에서는
60년대 이후로
꽤 좋은 반응.

꽤 대중화된
문학 장르 중
하나라 한다.

문화센터 내
하이쿠 강좌 물론
교과서에도.

미국 내에서
하이쿠 창작 대회
열렸다 한다.

유명한 시인:
마츠오 바쇼,
등 있다.

선자의 경우
모 애니에 출연해
이를 몰라도

이 사람만은
아는 경우가
꽤 있다 한다.

이 항목 사실
에스, 시, 피 931
노출되었다

2. 해석

문명권에서 창작된 운문 문학 중 길이가 가장 짧은 장르로 꼽힌다. 5 - 5 - 5 / 5 - 7 - 5조를 기본으로 하며, 계절의 특성을 드러내는 단어가 포함되는 것이 특징이다. 이런 단어나 묘사가 없으면 라는 또다른 장르로 분류한다.[3]

한국의 시조와 같이 일본의 옛 운문 문학을 대표하는 장르로 세계에 널리 알려졌다. 특히 20세기 이후 문화의 세계화가 진행되면서 서양의 문학가들 중 적지 않은 수가 하이쿠의 간결함과 문학적 깔끔함에 충격을 받았으며, 이미지즘(추일서정, 외인촌 같은 시를 다룰 때 나오는 그 이미지즘) 시인들의 창작에 큰 영향을 주었다. 대표적으로 미국의 시인 에즈라 파운드는 하이쿠의 영향을 받은 작품을 쓰기도 했다.[4] 미국에서는 60년대부터 하이쿠가 좋은 반응을 얻었으며 현재 미국에서 상당히 대중화된 문학장르이다. 지역 문화센터의 하이쿠 강좌는 물론이고 교과서에도 하이쿠가 소개되었다. 하이쿠 창작 대회도 열릴 정도.

유명한 하이쿠 시인으로는 마츠오 바쇼, 등이 있다. 마츠오 바쇼는 개그만화 보기 좋은 날(...)에 등장해서 하이쿠나 일본문학에 대해 잘 모르는 오덕들에게도 나름대로 인지도가 있는 편.

2.1. 관련 문화컨텐츠

3. BeOS 계열의 자유 소프트웨어 운영체제


애플의 차세대 운영체제 입찰에서 다 된 줄 알았다가 막판 뒷심에 밀려 떨어진 후 망해버린 Be사의 운영체제 Be OS를 오픈 소스 진영에서 바닥부터 짜서 똑같이 만든 운영체제. 시스템 메시지나 경고문이 이 항목 1의 하이쿠로 작성되었다. 외에는 별 특징도 없고 점유율도 낮고... 코플랜드 OSBeOS를 참고.
----
  • [1] 영어권에서/가장 많이 알려진/일본식 형식. 그 때문인지/영어로도 꽤 자주/쓰여지기도. 다만 이 경우/계절과 관계 없이/전부 하이쿠. 요즘 와서는/둘의 차이를 알고/구별하기도. 이런 종류를/잘 사용친 않지만/넘어가도록.
  • [2] 그 시인들 중/에즈라 파운드는/그런 영향을 받은 작품을/쓰기도 했다./내용은 두 줄. The apparition of these faces in the crowd; Petals on a wet, black bough.
  • [3] 영어권 세계에서 가장 잘 알려진 일본식 시 형식이다 보니 영어로도 자주 쓰여지는데, 다만 이럴 경우에는 계절이 있고 없고 상관없이 하이쿠로 부르는 듯하다. 센류나 뭐 그런 거 없다. 뭐어, 요즘은 영미권에서도 하이쿠와 센류의 차이점이 뭔지를 알고 있고, 이를 구별하려고 노력한다는 모양. 뭐 사실 하이쿠 자체를 잘 사용하진 않지만.
  • [4] 그의 대표작 "지하철 정거장에서"는 단 두 줄로 이루어져 있다. The apparition of these faces in the crowd; Petals on a wet, black bough.
  • [5] ex. "フワンテは/ゆらゆらすぎて/不安定 : 흔들풍손은/너무 흔들거려서/불안정해요". 참고로 흔들풍손의 일어명은 '후완테', 불안정은 일본어로 '후안테이'라고 읽는다. 이처럼 동음이의어를 이용한 말장난이 많다.
  • [6] 兵や/儚くなりし/泣時雨 : 무사들이여/덧없이 스러지며/우는 소나기
  • [7] 실제로 유언으로 남기는 하이쿠는 사세구라고 따로 분류되지만, 여기선 그냥 다 하이쿠다. 그리고 5, 7, 5를 지키지 않은 시도 하이쿠라고 하는걸 보면 그냥 시 전반을 하이쿠라고 하는 모양.
Valid XHTML 1.0! Valid CSS! powered by MoniWiki
last modified 2015-04-10 16:00:41
Processing time 0.0648 sec