E D R , A S I H C RSS

해라체

last modified: 2015-05-28 02:22:51 by Contributors

각종 문체
격식체 비격식체
존댓말아주높임합쇼체[1]두루높임해요체
예사높임하오체
반말예사낮춤하게체두루낮춤해체
아주낮춤해라체
----
  • [1] 하십시오체라고 부르기도 하옵나이다. 학교문법을 기준으로 해서 7차교육과정 학교문법부터는 합쇼체가 하십시오체로 바뀌었나이다.


이 항목은 리그베다 위키소중한 전통을 따라 해라체로 작성되었음을 알리노라.

목차이니라

1. 아주낮춤법을 사용하는 격식체이니라

1. 아주낮춤법을 사용하는 격식체이니라

해라체는 천하에 그 복잡함이 이루 말할 수 없다는 한국어의 높임법 가운데 하나로서, 말하는 이가 듣는 이에 비해 지위가 높을 때 쓰는 높임법이니라. 이 문체는 말하는 이로 하여금 제 스스로의 권위를 세우게 하며, 동시에 듣는 이로 하여금 그 권위에 복종케 하므로, 신분제 질서가 지배하던 전근대 시대에 주로 사용되었던 것으로 알려져 있노라.

전근대적 신분제 질서가 와해된 오늘날에는 사극과 같은 매체를 통해 제한적으로나마 접할 수 있으니,[1] 군왕이 어전에서 대소 신료들에게 교지를 내릴 때, 혹은 지체 높으신 양반들이 아랫것들에게 분부를 내릴 때, 혹은 스승이 문하생들에게 가르침을 내릴 때, 십중팔구 이 문체를 써서 말함을 볼 수 있으리라.

오늘날에는 굳이 옛스런 문체를 나타내야 할 경우를 제외하면 일상에서는 거의 통용되지 않는 문체이니라. 덧붙여 이 문체는 대개 난해하고 고상한 어휘와 표현을 동반하는 경우가 많음이니라.

한편 성경 특히 개신교에서 지금까지도 예배에 사용하고 있는 개역 성경에서도 이 문체를 쉽게 접할 수 있으니, 아래는 사도 바울이 고린도 교회의 교인들에게 보낸 첫 번째 서한의 일부[2]이니라.

형제들아 내가 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 너희를 권하노니 다 같은 말을 하고 너희 가운데 분쟁이 없이 같은 마음과 같은 뜻으로 온전히 합하라. (대한성서공회 개역한글판)

한편 같은 부분을 1993년에 나온 표준 새번역판에서는 아래와 같이 풀이하고 있노라.

그런데 형제자매 여러분, 나는 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 여러분에게 권합니다. 여러분은 모두 일치되는 말을 하며, 여러분 가운데서 분열을 일으키지 말며, 같은 마음과 같은 생각으로 뭉치십시오. (대한성서공회 표준새번역)

위의 개역한글판 풀이를 보노라면 바울은 비록 성도들을 "형제"로 칭하고 있음에도 흡사 사도의 권위로써 고린도 교회의 분열상을 질타하고 훈계하고 있는 양이지만, 아래의 표준새번역 풀이를 보노라면 바울은 진정 신앙 공동체의 형제로서 고린도 교회 성도들의 화목과 단합을 호소하고 있음을 알 수 있노라. 같은 내용을 불과 문체만 바꿔 풀이했음에도 불구하고 글의 분위기가 상당히 다름을 알 수 있지 아니한가?

문어체(해당 항목에 쓰인 문체는 더더욱)와의 차이점을 추가를 바라노라.[3]

마지막으로 이 문서는 해라체로 작성되어 있느니라. 이는 리그베다 위키암묵의 룰이라고 하니라. 충분히 알아 볼 수 있으니 굳이 해설을 따로 쓸 필요는 없느니라.

----
  • [1] 하게체 또한 사극에서 종종 볼 수 있는 바이나, 이는 주로 지체가 같거나 엇비슷한 사이에서 서로 격의 없이 말할 때, 혹은 지체가 다르더라도 상전이 하인에게 사적으로 긴밀하게 분부를 내릴 때 사용됨을 목도할 수 있느니라.
  • [2] 고린도전서 1장 10절
  • [3] 해당 항목의 문체를 해라체로 구분하는 국어 교사도 있노라.

Valid XHTML 1.0! Valid CSS! powered by MoniWiki
last modified 2015-05-28 02:22:51
Processing time 0.0725 sec