U E D R , A S I H C RSS

Epic Rap Battles of History/시즌 2 Episode 9

last modified: 2015-03-14 20:04:51 by Contributors




시간여행의 대가인 닥터들인 백 투 더 퓨쳐의 브라운 박사와 닥터후의 주인공인 닥터가 대결을 벌인다.
시간여행 대가들의 대결답게 마지막에 노래가 다시 시작하다가 멈춘다.

브리운 박사는 12대 닥터 발표이전에 대결을 벌이는걸 다행으로 여겨야된다.

가사

10대 닥터:
Actually if you don't mind, it's just the Doctor
흠, 괜찮으시다면, 전 닥터입니다만. [1]
Doesn't even really matter who
어차피 제가 누군지는 별 상관 없지 않겠습니까. [2]
Who am I even talking to? Oh yes, you
지금 누구랑 대결하고 있었죠? 아, 그래요. 당신.
The wannabe Einstein minus the 'stache
수염 없는 아인슈타인 따라쟁이 할아범, [3][4]
Travels through time but with no class
시간 여행을 하려면 품격이라도 좀 있어야 하지 않겠습니까.
I'm saving the world while you dilly-dally
전 당신이 꾸물대는동안 세계를 구했죠.
You can't even invent a way out of Hill Valley
그쪽은 힐 밸리에서 벗어날 기계 하나도 제대로 못만들지 않습니까? [5]
and calm down, will you?
진정하시죠, 예? [6]
Everything is going to be fine
모두 다 괜찮을 겁니다.
You're not going to tear any wonky holes
in any fabric of space and time
그 기계로 시공간 구조에 구멍 같은거 안 내실테니 걱정 마세요.
Actually, it's a lot more like a rug really,
사실 그게 말하자면 깔개 같은 겁니다만... [7]
well, never mind
아, 됐어요. 어차피 이해 못하실테니.
Let's just say there's an infinite number of me
그냥 이렇게 하죠- 이 우주엔 무한대의 제가
simultaneously kicking your ass with rhyme
동시에 라임으로 당신을 발라버리고 있다는 겁니다! [8]


브라운 박사:
Great Scott You're great!
위대한 스캇이시여, 자네 참 대단하군! [9]
not!
뻥이지롱!
I spit it hot
난 죽이는 라임을 뿜어내
Then generate way more power than one point twenty one gigawatts
그리고는 1.21 기가와트보다 더 강력한 동력을 생성하지! [10]
I'm not sure what sort of
scientific authority you purport to be
자네가 정말로 박사라고 불릴 정도로 학술적 권위가 있는지는 모르겠지만
But I'm a real doctor[11]
난 진짜 박사라고!
Where'd you get your degree?
자넨 대체 어디서 박사 학위를 따내셨나?
Despite all your companions
네가 같이 다닌 그 컴패니언들에도 불구하고 [12]
you couldn't be having less sex
그렇게 섹스를 안할수가 있다니! [13]
I don't know what's lamer
어떤게 더 후진건지 모르겠군,
your fans or your special effects
네놈 팬인지, 아니면 그 구린 특수 효과인지 말야.
You don't get another turn to debate
넌 다시 나와 대결할 기회를 잡지 못할거야.
Time to face your permanent fate
네놈의 진정한 운명을 맞이하려무나.
Now Dalek my balls!
이제 내 달렉 거시기를 맛봐라! [14][15]


달렉:
EXTERMINATE!
말살하라!


10대 닥터:
I'm going to die...
난 이렇게 죽겠지...
At least, this version of me...
최소한, 이 모습의 나는 말이야...
Perhaps you'd like another...
아마 또다른 모습은 당신 맘에 들지도...
Prepare to meet your...
이제 맞이하시죠... 당신의...


4대 닥터:
Density! Hahaha!
문명을! 하하하하! [16][17]
I'm a mystical medical doc
난 신비롭고 강력한 닥터라네
at the pinnacle shifting my physical form
내 인생의 정점에서 내 모습을 바꾸는 존재지
You're a possibly pedophilic individual
넌 아주 그냥 페도필리아로 의심되는, [18]
who should have never been born
태어나지 말았어야 할 쓰레기잖아!
You got your knickers in a twist
내 랩을 상대로 넌 안달복달 하지, [19]
while you're sucking on my Piccadilly
네가 내 검열삭제를 빨아대는 동안 말야 [20]
but I'm a lot lot different
하지만 너같은 놈과는 아주, 아주 다르지
cause you're a pitiful hillbilly
왜냐면 넌 불쌍한 또라이 미개인이니까 말야,
hanging with an oedipal kid who's a bawk bawk chicken
오이디푸스 컴플렉스 걸린 겁쟁이 꼬맹이 놈과 같이 다니는 그런 호구 말이야! [21][22]


마티 맥플라이:
Nobody calls me chicken!
누구도 날 겁쟁이라고 부르지 못해! [23]


브라운 박사:
This is between us Scarfy
마티는 건들지 마, 이 스카프 놈아. [24]
Don't try to out-rhyme me
라임으로 날 이길 수 있을 것 같나?
You'll find I'm as grimy as any other slimy time-limey
넌 내가 네 끔찍한 영국 시간여행 친구들보다 더 무섭다는 걸 알게 될거야 [25]
I'll use your port-o-potty time machine as my latrine
네놈의 그 낡아빠진 싸구려 타임머신을 내 변소로 써주지 [26]
You're not a cat with nine lives,
넌 9개의 목숨을 가진 고양이가 아냐, [27]
you're a pussy, with thirteen
13개의 목숨이 있는 겁쟁이일 뿐이야! [28]


10대 닥터:
Actually, if you don't mind, it's just "The Doctor"...
흠, 괜찮으시다면, 전 "닥터" 입니다만... [29]
----
  • [1] 아나운서가 '닥터 후'라고 하자 자신을 '닥터'라고 불러달라고 정정한 것. 애초에 드라마에서도 그저 The Doctor 라는 이름으로밖에 불리질 않으니.
  • [2] 닥터 를 이용한 개그. Who는 누구인지를 묻는 질문의 뜻이기도 하기 때문.
  • [3] 브라운 박사는 애초에 아인슈타인을 모델로 해서 만들어진 캐릭터라는 얘기가 있다. 다만, 수염은 없다. 자세한 건 항목 참조.
  • [4] 트리비아가 있다면, 이 '아인슈타인 따라쟁이' 브라운 박사를 랩배틀에서 연기한 Mr MC Napkins는 시즌 1에서 알버트 아인슈타인을 연기했었다. (...)
  • [5] 힐 밸리 (Hill Valley)는 브라운 박사가 처음으로 드로리안을 발명한, 그의 집이 있는 곳이다.
  • [6] 브라운 박사는 무슨 일이 일어나기만 하면 패닉 상태로 정신줄을 놓는(...) 기행으로 유명하다.
  • [7] Fabric을 이용한 개그. Fabric은 구조라는 뜻이 되지만, 옷감이라는 뜻도 된다. 위에서 닥터가 Fabric을 시공간의 구조를 설명 할 때 사용하는데, 사실은 '옷감'이 아닌 '깔개' 라는 것.
  • [8] 평행우주를 뜻하는 것. 자세한 것은 멀티버스(닥터후) 참조.
  • [9] Great Scott은 브라운 박사가 잘 사용하는, 일종의 오 마이 갓 같은 용어다. 그런데 10대 닥터 역의 데이비드 테넌트가 공교롭게도 스코틀랜드 태생이긴 하다
  • [10] 1.21 기가와트는 드로리안을 제작하고 작동시키는데 필요했던 동력이다. 여담이지만 타디스를 제작할때는 블랙홀이 되기 직전의 항성이 필요하다
  • [11] 닥터는 일종의 칭호일뿐 실제 닥터는 아니라는걸 까는 것.진짜 대학에서 받은 적 있다고 나오던데?
  • [12] 컴패니언은 닥터와 같이 여행하는 일종의 파트너들. 이사람들 말고 시즌이 지나면서 거의 여성으로 고정된다. 자세한 건 닥터후/등장인물 참조.
  • [13] 닥터는 섹스를 여자에게 고통스러운 것이라 생각하여, 차라리 타조와 체스 한 판 두는 것을 더 좋아한다고 한다 (...) 자세한 건 11대 닥터 참조.
  • [14] 달렉은 닥터후에 나오는 숙명의 악당으로, 올드 시즌부터 뉴 시즌까지 다양하게 나온다. 자세한 것은 항목 참조.
  • [15] Dalek과 핥다 라는 뜻의 Lick의 발음이 비슷한 것을 이용한 언어유희.
  • [16] 여기서 재생성하여 4대 닥터로 변신한다.
  • [17] 백 투 더 퓨쳐에서 마티 맥플라이의 아버지인 조지 맥플라이가 마티의 엄마를 꼬시려고 할 때, 지나치게 긴장해 말이 꼬인 나머지 destiny(운명)을 density(밀도)라고 한 적이 있다. 여기서는 문명으로 의역.
  • [18] 브라운 박사는 백투더퓨쳐 3편에서 클라라 클레이튼과 눈이 맞았다. 나이차가 몇십년이나 되는 여자 (사실 태어난 년도로 따지면 클라라가 할머니......) 와 결혼한 걸 까는 것
  • [19] 'Get your knickers in a twist'는 안달복달하다, 성내다 의 뜻을 지닌다.
  • [20] 피카딜리는 런던의 지하철역이다. 하지만 어감이 검열삭제와 비슷한 것을 이용한 언어유희.
  • [21] Chicken은 닭이라는 뜻도 있지만, 겁쟁이라는 뜻도 있다. 그래서 닥터가 닭 소리를 내면서 맥플라이를 디스하는 것.
  • [22] 오이디푸스 컴플렉스는 아들이 아버지를 적대시하고 어머니를 보호의 대상으로 여기며 아버지에게 경쟁 심리를 느끼는 것을 말하는데, 마티 맥플라이는 자기 아버지 조지 맥플라이를 과거에서 구하게 되면서 자기의 어머니에게 대쉬를 받게 된다 (...) 거기다 아버지와 사이가 별로 좋지 않기도 했고. 자세한 것은 마티 맥플라이 참조.
  • [23] 백 투 더 퓨쳐에서 늘 맥플라이가 누군가가 자신을 겁쟁이라고 불렀을 때 하는 대사.
  • [24] 4대 닥터의 트레이드마크 중 하나인 스카프를 까는 것.
  • [25] Limey는 영국인을 비하하는 표현이다. 시간여행 친구들이라 함은 닥터후에서 나오는 달렉, 사이버맨, 타임로드 등을 뜻함.
  • [26] 설정상 닥터의 타디스인 타입40 타디스는 타임로드들의 기준으로 상당히 구형이라고 한다.설정상 드로리안보다 수천배는 더 고성능이라는게 함정
  • [27] 서양 신화에서는 고양이가 아홉 개의 목숨을 가지고 있다고 믿었다.
  • [28] Pussy는 고양이의 다른 뜻도 되지만, 겁쟁이라는 뜻도 된다. 타임로드는 총 13번의 재생성이 가능한데, 그것을 이용하여 고양이와 닥터를 연결하면서 Pussy를 이용해 닥터를 까는 것.
  • [29] 마지막에 노래가 다시 시작하는데, 닥터가 소닉 스크루드라이버로 랩을 종료시킨다. 10대 닥터인데 스크루드라이버 색이 녹색인건 함정 타이미 와이미
Valid XHTML 1.0! Valid CSS! powered by MoniWiki
last modified 2015-03-14 20:04:51
Processing time 0.0463 sec